・投稿者別に見る ->
| 投稿者 | 深尾 奈美恵 |
|---|---|
| 件名 | フランス語★自由刺繍用語集 |
| 2010年05月31日05時09分 | |
|
フランス語は複雑。。。 と今まで購入をためらっていた方、いちいち辞書で単語を探すのは面倒と思われていた方、 そんな方々にもっと気軽に手にとって読んでもらいたいという思いで 基本的なフランス語の刺繍用語の日本語訳を掲載してみます。 あくまでも当店で調べたものですので、間違いもあるかもしれません。 何かお気づきのことなどございましたら、どうぞ遠慮なくご指摘頂きたく、よろしくお願いします! ■■◎簡単なフランス語、刺繍に関する用語◎■■ ■ OUTILS : 道具 ■ ・aiguille : 針 ・Tambours a broder 刺繍枠 ・Ciseaux はさみ ・Crayon 鉛筆 ■ FOURNITURE : 材料 ■ ・Tissu :布 ・Fils a broder 刺繍用糸 ・Perles ビーズ ・Paillette スパンコール ・Strass ラインストーン ・Galon 飾り紐、ブレード ■ POINTS :ステッチ ■ ・Point avant :ランニングステッチ ・Point avant surjeté : 巻きつけランニングステッチ ・Point arriere : バックステッチ ・Point de tige : アウトラインステッチ ・Point de chainette : チェーンステッチ ・Point de croix : クロスステッチ ・Point d’ombre : シャドーステッチ ・Point de chausson : へリングボーンステッチ ・Point de vannerie : バスケットステッチ ・Point de corail : コーラルステッチ ・Point de nœud : フレンチナッツステッチ ・Point de poste : バリオンステッチ ・Œillet : アイレットホール ・Ourlet festonné : ボタンホールステッチ ・Passe plat : サテンステッチ |
|
■この日記へのコメント
-
・刺繍用語日本訳マガジンマート 深尾 (2011年07月21日05時51分)
-
お客様の藤田様より暖かいメッセージを頂きました。*************** ラカムを定期購読している時期があったので イタリア語の辞書は買いました。最近はフランスの本が多いのでフランス刺繍用語のフランス語の和訳とっても重宝しています。すぐコピーして教室の生徒にも役立たせています。ありがとうござます。********** 藤田様 この度はあたたかいメッセージありがとうございます、マガジンマートの深尾です。 フランス語の刺繍本を見る際の参考にしていただけるよう、今後もできる限り用語を補充できればと思っています。今後ともMMをよろしくお願いいたします。
-
・刺しゅう用語HIDE (2011年11月13日12時49分)
-
フランス語の刺繍の本で25番の糸なのか?・何本どりなのか?わからなくて困っていますフランス語ではどう書かれていいますか?教えていただけると助かります。
-
・・刺しゅう用語マガジンマート 深尾 (2011年11月18日06時25分)
-
HIDE 様 この度の質問ありがとうございます。また、返答が遅くなり申し訳ありません。 何本どりかにつきましては 1brin 1本どり 2brins 2本どり 3brins 3本どり などとなります。 番手に関しましては、書籍によってはDMCの刺繍糸としか書いていないのもあり 使われる刺繍糸によっても番手の表示が違うと思うので(間違っていたらすみません)ここでの表記は控えさせていただきますね、調査してわかりましたらまたコメントさせていただきます! 今回の質問、ぜひ用語集に反映させていただきたいと思います。 どうもありがとうございました。




































